Ir al contenido principal

Notas presentadas en mesa de entradas del CTPCBA

Ante la obstinada negativa del Consejo Directivo a aclarar las dudas que se le plantearon (ver, por ejemplo, "Las preguntas de Myriam sobre el balance..." del 19 de noviembre), el 14 de diciembre presentamos en mesa de entradas del colegio una nota impresa y firmada que copiamos a continuación, solicitando un gesto de transparencia.


A continuación copiamos la respuesta del CD, que rechaza todos nuestros pedidos, y la nota del 22 de diciembre, en la que comunicamos que, ante la negativa, hemos decidido aceptar la invitación a ver la documentación de respaldo del Balance.

Ya hemos recibido sugerencias de algunos colegas sobre puntos que les gustaría aclarar. Trataremos de obtener esos datos e invitamos a enviarnos sus inquietudes por correo electrónico.

Transcripción de nota presentada por Myriam Godoy y Susana Dover:

Buenos Aires, 14 de diciembre de 2011.

Sra. Presidenta
del Consejo Directivo del
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Trad. Públ. Beatriz Rodríguez

En vista de la grave crisis económica por la que atraviesa nuestro Colegio, y de la situación de riesgo en la que se encuentra uno de los inmuebles del mismo, creemos que todos los matriculados deben estar informados en forma permanente y actualizada de ambas situaciones.

 A TAL FIN, SOLICITAMOS AL CONSEJO DIRECTIVO:

Que se permita una auditoría del Balance y de los registros del Colegio y la formación de un grupo revisor independiente.

Que se publique inmediatamente, por las mismas vías usadas para invitar a la reunión convocada para el día 15/12, la lista de las acciones que se han tomado para contrarrestar el déficit, la fecha de implementación de cada una de ellas y los resultados obtenidos en el primer trimestre del ejercicio actual.

Que se de a conocer por las mismas vías el informe del abogado del Colegio explicando por qué no sabía, o no había informado a su cliente sobre el embargo trabado un mes y medio antes de la Asamblea sobre uno de sus inmuebles.

A la espera de su respuesta, la saludamos atentamente,
                                                                                                                                                                         
TP Susana Dover                                                                                          
TP Myriam Godoy Arroyo          

Transcripción de la respuesta de la presidente del Consejo Directivo a la nota transcripta arriba:

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires

Buenos Aires, 16 de diciembre de 2011.

Estimada colega Trad. Públ. Susana Dover
Presente

De nuestra mayor consideración:

Mucho agradecemos su preocupación por la situación por la que atraviesa el Colegio que muy lejos de ser grave o acuciante es delicada, motivo por el cual el Consejo Directivo viene trabajando en el tema desde febrero del corriente año.

En lo relativo a sus solicitudes concretas, nos permitimos las siguientes apreciaciones.

“Que permitan una auditoría del Balance y de los registros del Colegio y la formación de un grupo revisor independiente”

Es harto evidente que no es necesaria ninguna auditoría ni del Balance ni de los registros del Colegio por cuanto el Balance ha sido evaluado exhaustivamente por los auditores externos con que cuenta el Colegio y ninguna observación ha merecido. En lo referido a los registros, entendemos por tales las registraciones contables que también han sido pormenorizadamente evaluadas por los auditores externos con idéntico resultado.

En cuanto al grupo revisor independiente, se trata de una figura no reconocida por nuestra reglamentación por lo que nada corresponde que decidamos al respecto, por no estar al alcance de nuestra competencia.

“Que publiquen inmediatamente, por las mismas vías usadas para invitar a la reunión, la lista de las acciones que se han tomado para contrarrestar el déficit, la fecha de implementación de cada una de ellas y los resultados obtenidos en el primer trimestre del ejercicio actual.”

No es necesario que se nos exija ninguna publicación “inmediata” por cuanto el Consejo Directivo, dentro de su resorte de acción, informará oportunamente los temas que considere que preocupan a la matrícula, por los canales y el momento que corresponda.

“Que den a conocer por las mismas vías el informe del abogado del Colegio explicando por qué no sabía, o no había informado a su cliente sobre el embargo trabado un mes y medio antes sobre uno de sus inmuebles.”

Nos remitimos a la respuesta que dimos para la petición anterior.

Sabemos que las anima la mejor de las intenciones y saben ustedes que nunca hubo en la Institución una conducción tan transparente como la actual, motivo por el cual están invitadas a ver toda la documentación que consideren necesaria para satisfacer sus inquietudes y las de aquellos a quienes pudieran representar.

Sin otro particular, saludamos a Uds. muy atentamente.

Clelia Chamatropulos – Secretaria General                                             
Beatriz Rodríguez – Presidenta

Transcripción de la respuesta a la nota anterior enviada por Susana Dover y Myriam Godoy:

Buenos Aires, 22 de diciembre de 2011.

Sra. Presidenta
del Consejo Directivo
CTPCBA
Trad. Públ. Beatriz Rodríguez
S/D

Estimadas Señoras Consejeras,

Les agradecemos su pronta respuesta a nuestra nota.

Lamentablemente hubo un error en la interpretación del cariz de nuestro pedido. En ningún momento hemos planteado que el Consejo Directivo estuviera legal o reglamentariamente obligado a acceder a lo solicitado. Viendo que la respuesta negativa recibida apunta a demostrar esa circunstancia por todos conocida, aclaramos lo siguiente:

Nuestro planteo es de índole ético y moral y apela a la voluntad de las Señoras Consejeras de demostrar en los hechos, y por convicción propia (según se nos ha afirmado repetidamente) la trasparencia de su gestión.

Si bien no representamos a nadie ni formamos parte de ninguna lista ni agrupación, creemos que nuestro pedido refleja las inquietudes de muchos matriculados, y particularmente del casi cincuenta por ciento de la Asamblea Ordinaria que votó por tener más información antes de votar el Balance. Creíamos que era posible un acto voluntario y público de transparencia, a la vista de la situación delicada y de las versiones no aclaradas sobre gastos excesivos, que no ayudan a sumar esfuerzos como es necesario.

Habiéndose cerrado esa posibilidad, agradecemos y aceptamos la invitación a ver la documentación del Colegio a fin de tratar de obtener en base a ella las aclaraciones que venimos solicitando.

Con este propósito, visitaremos la sede del Colegio en una fecha próxima.

Las saludamos atentamente,

TP Susana Dover                                                                            
TP Myriam Godoy Arroyo


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     

Comentarios

Entradas populares de este blog

La incumbencia del traductor público

La Traducción Pública es una función delegada por el estado como herramienta para garantizar la seguridad jurídica y es por eso que existe la Ley 20.305, que crea una matrícula, un colegio, y establece el  monopolio  de dicha función para los matriculados (la incumbencia exclusiva, nuestro único y gran tesoro). Solo las profesiones que cumplen alguna función delegada o supervisada por el estado tienen matrícula e incumbencia exclusiva otorgada por ley. Al estado no le interesa, ni debe interesarle, si los matriculados, ADEMÁS (o en lugar ) de ejercer la profesión de traductor público, se dedican a la docencia, a la traducción literaria, o trabajan como  escorts  en hoteles internacionales….  En todo caso, cada una de esas actividades se rige por las respectivas normas o mercados. Nadie nos prohíbe ejercerlas, nuestro título o conocimientos nos habilitan para hacerlo, pero no son parte de la  incumbencia   exclusiva  que nos otorga la Ley y sería descabellado que lo fueran. Ten

Resultado de la Asamblea o el triunfo de la cordura

El Consejo Directivo quiso convencernos de que la matricula quería el cambio, nos dijeron que lo hacían por el bien de la profesión. .... sólo una veintena apoyó con su voto el proyecto del Consejo Directivo en la Asamblea. La Asamblea le dijo que no al Consejo Directivo. No se reforma la ley. Gracias a todos los colegas que hicieron el esfuerzo de venir, escuchar y votar por el futuro de la profesión. La Bitácora de los Traductores Públicos

POR QUÉ NO A LA REFORMA – UNA DOCENA DE RAZONES

1 – Porque la Ley 20.305 funciona y sólo es necesario difundirla y hacerla cumplir. 2 – Porque es inoportuno y peligroso ponerla en manos de las instituciones políticas en este momento. 3 – Porque el CD en contradicción con la Asamblea de 2010 ha decidido por su cuenta que es necesario reformar la ley y sólo ha incluido en el orden del día el "análisis del articulado".  4 – Porque el CD se “apoderó" del mandato de la Asamblea de 2010 y tuvo una actitud expulsiva contra los integrantes disidentes de la Comisión de Reforma que habían promovido la resolución de rechazar el anteproyecto, y conformó una nueva comisión con las propias autoridades y sus partidarios políticos. 5 – Porque para reformar la ley nacional es necesaria la participación de todos los matriculados del país . 6 – Porque para tomar una decisión tan importante, previamente se debería haber establecido la necesidad de mayorías especiales y no de una mayoría simple.  7 – Porque a