Ir al contenido principal

Promesas olvidadas ...

Extracto de la versión taquigráfica de la Asamblea Ordinaria del CTPCBA celebrada el 25 de noviembre de 2011 donde, entre otras cosas, se trató el grave déficit en el balance 2010/2011.

Donde dice Trad. Rodríguez (B.) se refiere a Beatriz Rodríguez, presidente del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires

Trad. Rodríguez (B.).- Perdón, el Consejo Directivo ya tomó la decisión de que en este 
ejercicio no viaja nadie, ni siquiera la presidenta. 


- Risas.


Trad. Rodríguez (B.).- Puede llamar a risa, pero la decisión está tomada. Se pueden reír lo que quieran.

El 20 de abril de 2012, se sabe que varias consejeras, entre ellas Beatriz Rodríguez, viajaron en un avión de Pluna rumbo a la ciudad de Montevideo a una reunión de la FIT - Latinoamérica.

El "cuerpo docente itinerante" del Colegio sigue viajando por el país y Uruguay...

El colegio cuenta con un método de enseñanza en línea que podría utilizarse en lugar de pagar viajes, estadía y viáticos a los docentes de este cuerpo itinerante.

Alejandro Petersen

Comentarios

  1. dan vergüenza, no risa...

    ResponderEliminar
  2. Agradecemos y es bienvenida la participación de todos los traductores públicos que deseen expresarse, pero es necesario firmar los comentarios. Muchas gracias.

    La bitácora de los traductores públicos

    ResponderEliminar
  3. ¿Hicieron todo lo contrario a lo que dijeron? ¿Y los matriculados siguen pagando ese tipo de gastos sin hacer nada? Por favor, decime que es una broma o que debe haber algún error. Si no es así, realmente da vergüenza ajena.

    ResponderEliminar
  4. Cuando se manejan los dineros ajenos, la rendición de cuentas es la única manera de mostrar transparencia de gestión. La no rendición de cuentas lleva a pensar que hay un administración turbia, muy turbia, sobre todo con el déficit financiero y el embargo de la sede de Callao. ¿Hasta cuándo burlarán la inteligencia de los matriculados?

    ResponderEliminar
  5. Qué desvergonzados... Y qué se podría hacer al respecto?

    ResponderEliminar
  6. Hola Cynthia:

    Lo único que se puede hacer por ahora es comentar lo que pasa en el Colegio a la mayor cantidad de colegas posible y a fin de año, cuando sean las elecciones, NO votar a ninguna de las integrantes de la lista oficial.

    La bitácora de los traductores públicos

    ResponderEliminar
  7. Comparto la idea de difundir esto. Es terrible que esté pasando, aunque lamentablemente, ahora que lo pienso, algo semejante está pasando en la Carrera de Traductor Público de la Facultad de Derecho: cada vez hay menos inscriptos y el mal manejo de la carrera en sí y del programa de estudio hicieron que el promedio de alumnos por comisión (que en los años 2000-2009 era de unos 30 a 60 estudiantes) haya bajado a la preocupante cifra de 6 a 20.

    Perdonen si me fui de tema, pero el fondo es el mismo, aunque las personas no sean exactamente las mismas (aunque algunas pueden llegar a coincidir...): la mala administración, la irresponsabilidad, el no pensar en los reales y verdaderos beneficiarios (matriculados por un lado, alumnos por el otro), y la falta de respeto por la diferencia de posturas y opiniones. Al menos así lo pienso yo, que vivo la realidad de la facultad como docente auxiliar que soy de esa casa de estudios.

    Gracias por el espacio.

    Nadia

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimada Nadia: qué suerte saber que hay colegas con quienes puedo compartir el mismo pensamiento;lamentablemente las autoridades del Colegio, quienes se supone deben proteger la carrera y la profesión están más interesadas en "inventar" "nuevas incumbencias" [sic] para la profesión del TP; lo vengo planteando hace años a las autoridades del Colegio, por desgracia con el resultado que vemos en la institución y en la carrera de la UBA, según los números concretos que vos estás indicando...

      Eliminar
  8. averiguen como viaja la presidente de la mutual....

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

La incumbencia del traductor público

La Traducción Pública es una función delegada por el estado como herramienta para garantizar la seguridad jurídica y es por eso que existe la Ley 20.305, que crea una matrícula, un colegio, y establece el  monopolio  de dicha función para los matriculados (la incumbencia exclusiva, nuestro único y gran tesoro). Solo las profesiones que cumplen alguna función delegada o supervisada por el estado tienen matrícula e incumbencia exclusiva otorgada por ley. Al estado no le interesa, ni debe interesarle, si los matriculados, ADEMÁS (o en lugar ) de ejercer la profesión de traductor público, se dedican a la docencia, a la traducción literaria, o trabajan como  escorts  en hoteles internacionales….  En todo caso, cada una de esas actividades se rige por las respectivas normas o mercados. Nadie nos prohíbe ejercerlas, nuestro título o conocimientos nos habilitan para hacerlo, pero no son parte de la  incumbencia   exclusiva  que nos otorga la Ley y sería descabellado que lo fueran. Ten

Resultado de la Asamblea o el triunfo de la cordura

El Consejo Directivo quiso convencernos de que la matricula quería el cambio, nos dijeron que lo hacían por el bien de la profesión. .... sólo una veintena apoyó con su voto el proyecto del Consejo Directivo en la Asamblea. La Asamblea le dijo que no al Consejo Directivo. No se reforma la ley. Gracias a todos los colegas que hicieron el esfuerzo de venir, escuchar y votar por el futuro de la profesión. La Bitácora de los Traductores Públicos

POR QUÉ NO A LA REFORMA – UNA DOCENA DE RAZONES

1 – Porque la Ley 20.305 funciona y sólo es necesario difundirla y hacerla cumplir. 2 – Porque es inoportuno y peligroso ponerla en manos de las instituciones políticas en este momento. 3 – Porque el CD en contradicción con la Asamblea de 2010 ha decidido por su cuenta que es necesario reformar la ley y sólo ha incluido en el orden del día el "análisis del articulado".  4 – Porque el CD se “apoderó" del mandato de la Asamblea de 2010 y tuvo una actitud expulsiva contra los integrantes disidentes de la Comisión de Reforma que habían promovido la resolución de rechazar el anteproyecto, y conformó una nueva comisión con las propias autoridades y sus partidarios políticos. 5 – Porque para reformar la ley nacional es necesaria la participación de todos los matriculados del país . 6 – Porque para tomar una decisión tan importante, previamente se debería haber establecido la necesidad de mayorías especiales y no de una mayoría simple.  7 – Porque a